Глаголы и неодушевлённое множественное

Какое из двух местоимений уместно?

هَذِهِ سيَارَاتٌ илиهَؤُلَاءِ سَيَارَاتٌ

Если у вас сомнения с выбором, то повторите тему: множественное число неодушевлённых

Множественное число неодушевлённых с точки зрения грамматики

Множественное число неодушевлённых с точки зрения арабской грамматики воспринимается как женский род единственного числа

Правильно: هَذِهِ السَّيَارَاتُ, а не هَؤُلَاءِ السَّيَارَاتُ.

Теперь вернёмся к арабским глаголам

Проанализируйте предложения:

الأَوْرَاقُ سَقَطُوا سَقَطَتْ مِن الشَّجَرَةِ Листья упали с дерева
الفَوَاكِهُ يَـنْضَجُونَ تَـنْضَجُ في الصَّيْفِ Фрукты созревают летом

Как вы заметили вместо глагола множественного числа мы используем глагол женского рода единственного числа, потому-что множественное неразумное.

Пожалуйста, войдите, чтобы получить доступ к этой функции