Твой арабский язык в Египте


В предыдущей статье я разобрал проблемы с которыми столкнется изучавший классический арабский язык в Алжире. Сейчас мы поверхностно рассмотрим арабский язык в Египте.
Пару месяцев назад я гостил у друга египтянина в одном из каирских районов. К счатью он хорошо разговаривает на классическом, что не скажешь об основной массе населения, которая привыкла к местному диалекту, египетскому диалекту.
Египтеский диалект "близкий" к классическому, но искаверканный. Многие слова берут основу из классического но или обрезаются или видоизменяется их произношение.
Я не люблю арабские диалекты, где классический язык можно сравнить с чистой водой а диалект с примисями. Не так важно взросление человека на диалекте, как важно его желание уметь говорить на чистом, красивом, без примесей языке.
Твою речь в Египте поймут все, но ты можешь понять не всех. Баннеры, вывески, объявление, медиа, полно диалекта.


Много сказано о необходимости учить грамматику и классический перед тем как поглощать диалект. Хотя каждый для себя определяет цели. Если так сложилось что вы ограничены диалектом, то к сожалению вы ограничены от того чистого источника, поражающего свой глубиной и вкусом.
Произношение диалекта так же оказывает влияние на правильное произношение классического. Например чтение Корана может происходить с ошибками.
Некоторые филосовствующие могут сказать: "Если в народе так говорят, то значит так правильно" Типо: "У них такая идентичность", "Язык живой и видоизменился" и "Язык их исторически сложившийся", может кто то даже сказать "Он стал более облегченным".
Те кто имеют чувство вкуса и стиля с легкостью обнаружат красноречивость и многогранность именно класического, а не диалекта. А правильное произношение и ритм это космос.