كنتُ سَأقولُ له أنّني طالب Хотел сказать ему что я студент
دَمَّرَ الإنْفِجَارُ مُنْشَأَةً كانت مُعَدَّةً لإنْتَاجِ صَوَاريخَ مَدَاهَا عَشَرَةُ آلاف كيلومتر كانَتْ سَتُشكِّلُ تَهْديدًا لهذا البلد Взрыв уничтожил объект, предназначенный для производсва ракет с радиусом действия 10 тыс. километров, которые могли бы представлять угрозу для этой страны
عِندما دخل الرئِـيس كنتُ جَالسًا Я сидел когда зашел призидент
في كل مرة كنتُ أعودُ فيها إلى بيروت, يَسْأَلُني صاحبي عمّا رأيتُ Каждый раз когда я возращался в Бейрут, мой друг, расспрашивал меня о том что я повидал
إنَّ المنطِقةَ الشرقيةَ كانتْ تُزَوِّدُ القومَ بالخضارِ Восточная провинция снабжала население овощами
وقد كانتْ العلاقاتُ التجاريةُ بين موانئِ المغربِ والموانئ الأوروبية تَخْضَعُ لِقوانين نَشَأَتْ مع الوَقتِТорговые отношения между портами Магриба и европейскими портами регулировались (подчинялись) законами, которые возникли с течением времени
خَاءتْ زِيَارَتِي إلى هذه المنطقة بعد أنْ كان النفط قد أُكْتُشِفَ Я посетил этот район после того как нефть была уже обнаружена там
فقد زار مكة مِنْ غيرِ أنْ يخطُوَ خطوَة. فقد حَجَّتْ أمُّهُ قبل ولادتِهِ بأشهُرِ. فَضَمِنَ هذا لَقَبَ الحجِّ لذلك الذي لم يَكنْ قد وُلِدَ بَعْدُ! Он посетил Мекку, не сделав ни при этом и шага. Его мать совершила хадж за несколько месяцев до его рождения. Это обеспечило титул "хаджи" тому, кто даже не родился.
إقْتَحَمَ سِتُّونَ شَخْصًا مقرَّ البَعثةِ الأمريكيةِ لدى الأمم المتحدة أوَّل أمس... وكان آخرون قد نظَّموا في السبتِ الماضي مظاهرةً مشابهةً......Шестдесят человек ворвались позавчера в резиденцию миссии США при ООН ...А в прошлую субботу другие люди уже устраивали подобную демонстрацию
أكَّدتْ لجنةُ الشؤونِ الخارجيةِ في البرلمانِ اللبناني أنَّ... وكانتْ اللجنةُ اجتمعتْ أمس في مبنى الجلس النيابيّ... ...Комитет по иностранным делам ливанского парламента подтвердил, что ...Комитет собрался вчера в здании парламента
Пожалуйста, войдите в систему, чтобы использовать все возможности